Хорошо бы перевести все тексты богослужений с церковнославянского на русский язык! Все было бы доступнее, понятнее, проще… Такое мнение нередко слышим мы в церковной среде. Согласны ли с этим молодые участники клуба «Благо»? 18 ноября для обсуждения за круглым столом была предложена тема о языке Литургии: «Переводить нельзя сохранить: где поставим запятую?»
В храме мы хотим слышать церковнославянский – так однозначно высказались почти все участники разговора. Причем, ребята одинаково описывали свой первый опыт соприкосновения с этим неразговорным, сакральным языком: «Сначала было трудно и ничего не понятно. Пришлось изучать – дома читать Новый Завет, Псалтирь на русском. Разбирать чин богослужения, чтобы понимать происходящее. Искать в Интернете. Заранее, перед службой, просматривать отрывки из Апостола, Евангелия, которые будут читаться в этот день. И потом, в храме, слушая это на церковнославянском, было уже легче».
Иерей Виталий Антохин, который вел встречу за круглым столом, обратил внимание на эти глаголы: изучать, разбирать, искать, заранее готовиться:
– Вы совершенно правильно говорите, ведь от человека, постигающего веру, требуется волевой акт, усилие. И попытка разобраться в церковнославянском языке – это первый шаг в нужном направлении.
Еще надо понимать: молитвы, которые мы слышим на Литургии – это вершина богословской мысли, высокий духовный опыт святых отцов Церкви. Было бы странно, согласитесь, если бы нам все это вмиг раскрывалось. Но постепенно, прилагая труды, мы познаем все больше и больше. И дело тут совсем не в интеллектуальном подходе. Можно все наследие Церкви превратить в тему для простых бесед – а в духовном смысле толку никакого не будет. Главная наша задача, людей православных – своей жизнью воплотить Евангелие, которое дал нам Господь.
Отец Виталий при этом призвал не бояться разных переводов на русский, не бояться читать разнообразные комментарии и толкования. Но ориентироваться в своих поисках следует на слова святых отцов, богословов Православной Церкви. Последуем его совету, применительно к теме воскресной беседы. В Евангелии от Иоанна (глава 5, стих 39) дана заповедь Христа:
— по-церковнославянски: Испытайте Писаний, яко вы мните в них имети живот вечный: и та суть свидетельствующая о Мне.
— по-русски: Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.
Вот как толкует этот отрывок святитель Иоанн Златоуст в «Беседах на Евангелие от Иоанна»:
«Христос, отсылая иудеев к Писаниям, отсылал не для простого чтения, а для точного и обдуманного испытания их… Он повелевает им теперь со тщанием углубляться в Писания, чтобы они могли найти сокровенное в глубине их. Сказанное о Христе не поверхностно сказано и не на виду положено; но, как сокровище некое, положено в великой глубине. А кто, отыскивая положенное в глубине, с усердием и трудом не станет искать, тот и никогда не найдет искомого».